Keine exakte Übersetzung gefunden für رمز مميز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رمز مميز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève relatif à l'adoption d'un signe distinctif additionnel a été adopté le 8 décembre 2005.
    واعتُمِد، في 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق باعتماد رمز مميز إضافي.
  • a) Signe distinctif ou emblème des opérations de secours en cas de catastrophe
    (أ) الشارة أو الرمز المميز في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
  • Un employeur dont les employés sont égaux et pluriculturels a les droit d'utiliser le signe spécifique « palette ».
    ووفقا لهذا المشروع، يمنح صاحب العمل الحق في استخدام الرمز المميز لهذه اللوحة عندما يتميز العاملون لديه بالمساواة وتعدد الثقافات.
  • Rappelant également que la vingt-huitième Conférence de la Fédération internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR) en décembre 2003 avait exprimé le souhait que la question de l'emblème distinctif additionnel soit examinée aussitôt que les circonstances le permettent,
    وإذ يشير أيضا إلى الرغبة التي أعرب عنها المؤتمر الدولي الثامن والعشرون للاتحاد الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر في شهر كانون الأول/ديسمبر 2003م لتناول موضوع الرمز المميز الإضافي ريثما تسمح الظروف بذلك،
  • Confirme la position des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, également en leur capacité de Hautes Parties contractantes aux Conventions de Genève, que le moment n'est pas encore venu de convoquer la Conférence diplomatique sur le projet de troisième Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relative à l'adoption d'un emblème distinctif additionnel;
    يؤكد موقف الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، بصفتها أطرافا متعاقدة سامية في اتفاقيات جنيف، بأن الوقت لم يحن بعد لعقد مؤتمر دبلوماسي بخصوص مشروع بروتوكول ثالث إضافي لاتفاقيات جنيف بتاريخ 12 آب/أغسطس 1949م، والمتعلق باعتماد رمز مميز إضافي.
  • Rappelant la décision prise en 2000 par la Suisse, pays dépositaire des Conventions de Genève, de reporter sine die la Conférence diplomatique sur le projet de Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 et sur l'adoption d'un emblème distinctif additionnel, conférence qui était prévue les 25 et 26 octobre 2000, compte tenu de la situation qui prévalait alors dans les territoires palestiniens,
    وإذ يشير إلى قرار سويسرا باعتبارها بلد إيداع لاتفاقيات جنيف الذي اتخذته عام 2000م لتأجيل المؤتمر الدبلوماسي فيما يتعلق بمشروع بروتوكول إضافي لاتفاقيات جنيف بتاريخ 12 آب/أغسطس 1942م، والذي يتعلق باعتماد رمز مميز إضافي خلال الفترة من 25 - 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000م، نظرا للوضع السائد في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ذلك الوقت،
  • L'emblème officiel de l'Année a été approuvé par le Comité des publications du Siège. On a commencé à le diffuser aux comités nationaux ainsi qu'aux organisations sportives telles que le Comité olympique international qui a accepté de l'utiliser. Le slogan qui complètera l'emblème est en cours d'élaboration.
    وقد أقر مجلس المنشورات في المقر الرمز الرسمي المميز للسنة الدولية، وشرع في تعميمه على اللجان الوطنية وعلى المنظمات الرياضية كاللجنة الأوليمبية الدولية التي وافقت على استخدامه، والعمل جار لوضع شعار لاستكماله.
  • Elle a également salué le travail accompli par le Comité de l'OCI sur la Palestine. La réunion a réaffirmé la position des États membres de l'OCI appelant à différer la conférence diplomatique proposée pour adopter un troisième protocole additionnel aux conventions de Genève et portant sur l'adoption d'un signe distinctif additionnel, en rappelant à ce sujet, la résolution 5/32-P adoptée par la trente-deuxième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères et en tenant compte de la situation qui prévaut dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est ainsi que des graves violations qu'Israël, puissance d'occupation, continue de commettre dans les territoires occupés.
    أكد الاجتماع من جديد، موقف الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الداعي إلى تأجيل المؤتمر الدبلوماسي المقترح لاعتماد بروتوكول ثالث إضافي لاتفاقيات جنيف والمتعلق باعتماد رمز مميز إضافي، مستذكرا القرار رقم 5/32-PAL الصادر عن الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وآخذا في الاعتبار الوضع السائد في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، والانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي الإنساني، التي تواصل إسرائيل، السلطة المحتلة، اقترافها.